![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Assalamualikum,
Please somebody clarify the following sentences from book 2 lesson no 26: نريد ان نشتري هذا المعجمَisn't هذا is مفعل بهfor نشتري and المعجمَ is بدل for هذا therefore it is mansub. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Walaikum Assalaam
Your analysis is correct. Only we would not say that haza is mansoob. We would say that is mabni in place of mansoob. That is how we say when a noun is mabni. This is explained lesson 1 of book 3, but Br. Asif might have mentioned before that. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Jazakallah khayr
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Quote:
According to my understanding : 1. Nureed is Feál. 2. An Nash thariyah - Mafoolun bihi Mansub for Nureed (this is according to what was mentioned by Usthad Asif in the Video). 3. Haza - I presume it to be Naáth - Need clarification ?? 4. Al Mu'jamma - Badal Please check and clarify - Jazakallah Khair Last edited by ansar; 09-16-2012 at 04:16 PM. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
To make things a bit easier let us rewrite the Masdar al Muawwal in the Masdar form :
نريد الشراأ هذا المعجم compare this statement with other statements where هذا comes as نعت - Reference Key to Ex. 18 - Point 6 : قلم الرصاص هذا خذ كتابي هذا In the above statements the "Hadha" is Naáth. As regard the statement : نريد ان نشتري هذا المعجمَ As I mentioned earlier the Mafoolun bihi is An Nashthariya - Reference DVD12 B1 39 mts. Unfortunately Usthad Asif didnt comment on "Hadha" .. Await comments ....and clarification Last edited by ansar; 09-16-2012 at 08:27 PM. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
assalaamu alaikum.
هذا is not نعت here. هذا is mafool bihi as explained by brother irf2k. "to buy" is a transitive verb. It needs mafool bihi. You can yourself validate my declaration of it as a transitive verb by asking a question with "what" or "whom". Or you can validate it through dictionary as well. As "to buy" is a transitive verb therefore هذا is a mafool bihi and المعجم is a badal. This sentence is not like the sentences you quoted where هذا is coming as نعت |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Quote:
So there are two Mafoolun Bihis in that sentence ... 1st Mafoolun bihi is An Nashtahriay - Mafoolun Bihi for Nureed ...and 2nd Mafoolun bihi is Hadha which is Mafoolun bihi for Nashthariya .....got it ... What will be the position of Hadha in the following sentence.. نريد شراأ هذا المعجم Jazakallah Khair. Last edited by ansar; 09-17-2012 at 03:46 AM. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Quote:
PS: it should be "شراء" |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Jazakallah Khairan Lakum.
|
![]() |
| Tags |
| 2-26 |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|